"EL SABER SE DEBE TANTO AL INGENIO COMO AL GUSTO."









lunes, 29 de mayo de 2017

Toivon tuolla puolen - El otro lado de la esperanza



Esta es la historia de dos hombres de muy diferentes lugares que se encuentran, como se encuentran  las personas que hacen las grandes historias, de casualidad. Uno es Khaled, un joven de Siria que huye hacia Europa  y llega a Helsinki, por azar,  en un carguero de carbón. Cuando llegó a la ciudad,  lo primero que busca es jabón y unas duchas para asearse y así, limpio, poder comenzar  su vida en este país tan lejano y diferente del suyo. El otro hombre es Wikström, que decide empezar también una nueva vida: deja a su mujer y su trabajo de representante de camisas para abrir un restaurante. Mientras que Khaled decide pedir permiso de refugiado, que es rechazo porque la situación en Siria ha mejorado; Wikström se asegura su futuro en la restauración, ganando al póquer. Wikström  compra un restaurante muy peculiar, que pasa por varias especialidades y Khaled que, a pesar de que se encuentra en situación irregular, decide quedarse en Finlandia y  vivir  en la calle. Un buen día, cuando Wikström saca la basura de su restaurante, se lo encuentra, tiene lástima de él y lo contrata. Al poco, Khaled tiene noticias de su hermana de la que se había separado en su viaje de huida de Siria. Todos los que trabajan con él en el restaurante van a ayudarlo a rescatar a su hermana. 

La película que tiene derivas delirantes es una clase magistral de solidaridad y de cine alejado de los esquemas norteamericanos. Kaurismäki  sigue fiel a su estilo y cuenta lo esencial,  las cosas más cotidianas, lo que nos hace humanos y, a la vez,  superhéroes .


Toivon tuolla puolen -  El otro lado de la esperanza

Director: Aki Kaurismäki.
Repart: Kati Outinen,  Tommi Korpela,  Sakari Kuosmanen,  Janne Hyytiäinen,  Ilkka Koivula, Kaija Pakarinen,  Nuppu Koivu,  Tuomari Nurmio,  Sherwan Haji.
Duración: 98 min.
País: Finlandia. 2017


Premios: 2017: Festival de Berlín: Oso de Plata - Mejor director.

domingo, 28 de mayo de 2017

MARCAPÁGINAS XIX - SEMANA SANTA

Antes de terminar esta primavera, recojo primero los libros que he leído la  pasada Semana Santa, que se me antojan pocos, porque solo han sido dos y otros dos me han quedado por leer: uno de P. Stamm y el otro de M. Suter, de los que no he leído antes nada.
El primer libro que leí esta semana santa fue el de Vicente Valero, Las transiciones. de este autor, no había leído nada, ni conocía su faceta de poeta- Premio Loewe 2007-, me ha parecido estupendo, lo he leído muy rápido. 
El segundo el de   Ian  McEwan, Cáscara de nuez . En esta novela, el narrador es un feto.Yo leo con buena disposición a McEwan, pero nunca me cautiva, ni encuentro maravilloso lo que escribe como, así lo ponderan los críticos. Me costó bastante terminarlo, por lo que,  ya no tuve tiempo de poder leer los otros dos libros que había elegido.
Estas son las dos novelas que he leído esta Semana Santa. Ahora a terminar las que faltan.


IAN McEWAN - Cáscara de nuez

Trudy mantiene una relación adúltera con Claude, hermano de su marido John. Éste, poeta y editor de poesía, es un soñador depresivo con tendencia a la obesidad cuyo matrimonio se está desintegrando. Claude es más pragmático y trabaja en negocios inmobiliarios. La pareja de amantes concibe un plan: asesinar a John envenenándolo. El motivo: una mansión georgiana valorada en unos ocho millones de libras que, si John muere, heredará Trudy.

Pero resulta que hay un testigo de esta maquinación criminal: el feto que Trudy lleva en sus entrañas. Y en una pirueta de triple salto mortal que parece imposible de sostener pero le sale redonda, McEwan convierte al feto –al que todavía no han puesto nombre porque no ha nacido– en el narrador de la novela, desde la primera página hasta la última.

Lo que sigue es una mezcla genial de comedia negra, trama detectivesca y astuta reescritura intrauterina de un gran clásico, por cuyas páginas asoman también una joven poetisa amante de John y una bregada inspectora de policía. Pero además de observar desde primera fila los preparativos del asesinato de su padre a manos de su madre, el feto filosofa sobre el mundo y la vida, lanza preguntas incómodas y se lo cuestiona todo, mientras las copas de vino –y alguna bebida de más graduación– que bebe su madre tienen efectos mareantes sobre él.

Jugando con un narrador inaudito, Ian McEwan plantea un audaz experimento literario que es un auténtico tour de force sólo al alcance de un escritor superdotado. Y el resultado es una novela redonda que avanza con el palpitante ritmo de un thriller, trufada del mejor humor británico.

VICENTE VALERO - Las transiciones

La muerte de Franco y la transición política se convierten en el paisaje de fondo por el que se mueven los protagonistas de esta nueva novela del escritor ibicenco Vicente Valero, «cuatro amigos inseparables» que viven su particular transición, la de la infancia a la adolescencia, en una época convulsa de cambios rápidos e imprevisibles, y en una comunidad pequeña y cerrada, insular, dedicada sobre todo al turismo. El narrador rememora aquel tiempo que fue –más allá de su significación política– un rico escenario de descubrimientos, de temores, de expectativas, en el que los adultos tuvieron que adaptarse a las nuevas circunstancias y buscar un nuevo lugar en la sociedad que se inauguraba, ante la mirada atenta y muchas veces perpleja de los adolescentes. El encuentro de los amigos veinte años después para asistir al entierro de uno de ellos provoca una doble rememoración: la de los años infantiles y la del día del funeral del amigo muerto, cuando los «amigos inseparables» de entonces son ya jóvenes en transición hacia la madurez. De nuevo, Valero nos ofrece una obra portentosa sobre la memoria particular y la memoria colectiva. Novela de transiciones, pues, en la que su autor, con una prosa que acoge con la misma fuerza expresiva la ternura y el humor, los hechos históricos y las impresiones personales, la ficción y la realidad, dibuja un retrato esencial de los niños de la Transición.

sábado, 27 de mayo de 2017

MARCAPÁGINAS XVIII - INVIERNO

Llego ya con tantas semanas de retraso, que he tenido que tomarme un rato para hacer memoria de los libros que había leído durante los pasados meses de invierno. Como me apunté a un curso de literatura francesa, los libros de los autores franceses que aparecen son, casi todos, de la lista de dicho curso. De todos modos, solo pondré aquellos que todavía no he leído, los otros, los que he releído, algunos en diagonal, no los voy a incluir, es el caso de La Fontaine, Fables; Balzac, Le père Goriot o Prévert,  Paroles.
De todos modos, empecé por autor de aquí, Manuel Longares del que no había leído nada y eso que El oído absoluto es su novena novela. El oído absoluto es un título que no supe interpretar hasta que leí  que,  posee oído absoluto, para la música, el que identifica por su nota la sonoridad que percibe, es decir, -como puntualiza el autor- el  que es capaz de distinguir lo auténtico. La novela  que se compone de tres partes: “Épica”, “Lírica” y “Dramática”, más un preludio en dos capítulos y un breve epílogo, narra la historia de una familia  durante la primera mitad del siglo XX, ligada a los libros y a la literatura, todo ello aderezado con multitud de citas de autores y como telón de fondo, el debate  sobre el papel que juegan los autores en el  despertar y fomentar el gusto por la lectura. A pesar de todo, lo primero que llama la atención de este libro es que está escrito con un estilo clásico, en el más sentido estricto del término, que sorprende mucho y que, al final, hasta se agradece. 
Luego seguí con mi autor admirado Christian Bobin y  Une petite robe de fête  que me lo   regalaron. Intento leer algo de Bobin a menudo, es maravilloso.
Después ya llegaron los libros del curso:
* Kamel Daoud, Meursault, contre-enquête, premio Goncourt du premier roman, 2015,  que es un homenaje a L'étranger  de Albert Camus, pero no se acaba aquí, sino que hay toda una serie de  temas subyacentes. 
* Charles de Baudelaire,  Les petits poèmes en prosa, que me gustaron mucho, que son, en parte,  una crónica de su época;  por momentos, se diría que estos escritos  parecían un cuadro impresionista, una  pintura del natural -Pissarro, por ejemplo-.
De forma casual, por aquellos días, encontré en una librería La Fanfarlo (en español)   una novela muy breve del mismo autor y como ahora me atraen los libros miniatura, me lo compré. También estupendo. Una historia clásica del burlador, burlado.
* Annie Ernaux, La place,  obra con la que ganó el Premio Renaudot, en 1984. Está bien, su escritura es fluida, pero la historia -habla de su padre- ya me sonaba porque, antes había leído Une femme, en la que habla de su madre, por lo que encontré el mismo tono narrativo y sentimental de una hija. 
* Marguerite Yourcenar, Nouvelles orientales una colección de diez relatos que antes había publicado en revistas y que deben su adjetivo al lugar donde ocurren: Serbia, Grecia, Extremo Oriente... y que algunos de ellos tienen su origen en leyendas y narraciones tradicionales de estos países.
Al hilo de esta lectura, leí, de esta misma autora, Le coup de Grâce, una novela corta, con un fondo que hace rumiar. De todos modos, tengo que recocer que Yourcenar no me emociona, es fantástica la calidad de su narración, pero para mí es algo fría.

Hasta aquí llegaron las lecturas de invierno, variadas, eso sí, pero prácticamente todas francesas. De este marcapáginas, se puede decir que, no es, ni mucho menos, el más exhaustivo que he hecho, pero aún me falta el de Semana Santa y, si me descuido, se me va a solapar  con el de primavera. 


MARGUERITE YOURCENAR - Le coup de Grâce



En 1919, dans les pays Baltes ravagés par la guerre, la révolution et le désespoir, trois jeunes gens, Éric, Conrad et Sophie, jouent au jeu dangereux de l'amour. Attirance, rejet, faux-semblants, conflits, mensonges et érotisme les pousseront aux confins de la folie.
Marguerite Yourcenar renouvelle le thème du triangle amoureux dans cette somptueuse et tragique histoire d'amour.

MARGUERITE YOURCENAR - Nouvelles orientales


«Légendes saisies en vol, fables ou apologues, ces Nouvelles Orientales forment un édifice à part dans l'œuvre de Marguerite Yourcenar, précieux comme une chapelle dans un vaste palais. Le réel s'y fait changeant, le rêve et le mythe y parlent un langage à chaque fois nouveau, et si le désir, la passion y brûlent souvent d'une ardeur brutale, presque inattendue, c'est peut-être qu'ils trouvent dans l'admirable économie de ces brefs récits le contraste idéal et nécessaire à leur soudain flamboiement.»

ANNIE ERNAUX - La place

«Enfant, quand je m'efforçais de m'exprimer dans un langage châtié, j'avais l'impression de me jeter dans le vide.
Une de mes frayeurs imaginaires, avoir un père instituteur qui m'aurait obligée à bien parler sans arrêt en détachant les mots. On parlait avec toute la bouche.
Puisque la maîtresse me "reprenait", plus tard j'ai voulu reprendre mon père, lui annoncer que "se parterrer" ou "quart moins d'onze heures" n'existaient pas. Il est entré dans une violente colère. Une autre fois : "Comment voulez-vous que je ne me fasse pas reprendre, si vous parlez mal tout le temps !" Je pleurais. Il était malheureux. Tout ce qui touche au langage est dans mon souvenir motif de rancœur et de chicanes douloureuses, bien plus que l'argent.»

CHARLES BAUDELAIRE - La Fanfarlo

La Fanfarlo es un relato corto, una nouvelle de inspiración autobiográfica que el poeta Baudelaire vio publicada en 1847, cuando sólo tenía veinticinco años.

El joven poeta Samuel Cramer intenta ayudar a su antiguo amor Madame de Cosmelly: debe deshacer el romance entre el esposo de ésta y la célebre bailarina Fanfarlo. Con ese fin se hace pasar por un enamorado de la actriz, pero se toma tan en serio el papel que acaba cayendo en su propia trampa.

CHARLES BAUDELAIRE- Petits poèmes en prose


«Autant que le permettent les lois de la création littéraire, les Petits Poèmes en prose marquent un commencement absolu. Ils soutiennent tout un système généalogique dont on dessine les branches maîtresses quand on cite le premier livre des Divagations, les Illuminations et les Moralités légendaires : le foisonnement ultérieur est infini. Il semble que Baudelaire ait eu lui-même conscience d'avoir ouvert par cette extrême expérience une route que l'on dût, après lui, nécessairement emprunter. Du moins, entendait-il qu'on lui rapportât le mérite de l'avoir frayée. Il mandait à Arsène Houssaye, dans un billet de 1861 : "Je me pique qu'il y a là quelque chose de nouveau, comme sensation ou comme expression" – et dans sa dédicace au même, il se défendait, tout en jouant le dépit, d'avoir simplement imité la technique d'Aloysius Bertrand. Enfin, dans sa Correspondance, il mettait l'accent sur le caractère de "singularité" radicale, pour ne pas dire : "répulsive", des "bagatelles laborieuses", dont il sentait qu'en matière de poésie elles constitueraient son dernier mot.» 

KAMEL DAOUD - Meursault, contre-enquête


Cet homme qui soliloque dans un bar, nuit après nuit, c’est le frère de l’Arabe tué par un certain Meursault dans un célèbre roman du XXe siècle. Soixante-dix ans après les faits, rage et frustration inentamées, le vieillard rend un nom et une histoire au mort resté “l'Arabe” jusqu’ici. Ce roman sur les héritages qui conditionnent le présent et sur le pouvoir exceptionnel de la littérature pour dire le réel a rencontré un succès phénoménal ; il est traduit dans une trentaine de langues.

CHRISTIAN BOBIN - La petite robe de fête

«On ouvre des portes, une à une. La distance qui sépare une porte de la suivante, on met des mois à la franchir, parfois des années. On est sans impatience. On va d'un pas égal, ni trop lent, ni trop pressé. La main sur la poignée tremble à peine. Dans une pièce il y a un cerisier en fleur. Dans une autre trois flocons de neige. Dans une autre encore une chaise de lumière. On reste sur le seuil, on s'efface contre la porte. On laisse entrer ce qui est bien plus grand que soi - on laisse aller le ciel auprès du cerisier, l'enfance courir jusqu'à la neige, l'ombre s'asseoir sur la petite chaise. Et puis on repart ouvrir d'autres portes, un peu plus loin. C'est une activité somnambule, faussement calme, à peine consciente. On appelle ça : écrire.» Christian Bobin.


La petite robe de fête
Christian Bobin.
Gallimard, avril 1993
Folio, numéro 2466
Nombre de pages 90

MANUEL LONGARES - El oído absoluto

“Posee oído absoluto para la música el que identifica 
por su nota la sonoridad que percibe.
 Es decir, el capaz de distinguir lo auténtico”.


Ésta es una novela sobre la literatura. Sobre escritores y ágrafos, sobre el editor y el lector, sobre el estudioso y el discípulo, sobre las musas y los censores, sobre los mudos y los locuaces, sobre la bohemia y los manuscritos de memorias. Sobre la grandeza y la miseria de un oficio cuya recompensa reside en dedicarse a las palabras. 
Sucede en una época que abarca la parte central del siglo pasado, con su guerra civil y su posguerra. Gira en torno a un poeta de pueblo que en la capital convive con el triunfo, el destierro y la locura. Y la narración de la peripecia se apoya en versos y prosas de autores clásicos y contemporáneos y en fragmentos de zarzuela, revista musical y copla.
El oído absoluto, octava novela de Manuel Longares, presenta un mundo heroico, desatinado y cruel. El desarrollo narrativo es muy divertido, con personajes sustancialmente extravagantes. Son los cultivadores del patrimonio literario que heredaron y que confiarán en bibliotecas a sus descendientes.


El oído absoluto.
Manuel Longares.
Nº de páginas: 304 págs.
Editorial: GALAXIA GUTENBERG.

http://cultura.elpais.com/cultura/2016/05/02/babelia/1462200720_118321.html

jueves, 25 de mayo de 2017

RAY LORIGA - Premio Alfaguara




Un premio que une la mejor literatura


El Premio Alfaguara de novela celebra en 2017 su XX edición ya consolidado como un referente de los galardones literarios otorgados a una obra inédita escrita en castellano. 

ALMUDENA GUZMÁN - Subo


Almudena Guzmán
(Madrid - 1964)


Subo.
Bajo escalones.

Pero esta angustia atrancándoseme en la piel como una
cremallera rota,
tampoco cede al sudor.

Y ya todo el sueño es un inmenso garaje de copas vacías
que el agudo de su ausencia con mi grito rompe.




viernes, 19 de mayo de 2017

MA LOUTE - LA ALTA SOCIEDAD

Ma Loute - La alta sociedad.


Director: Bruno Dumont.
Reparto: Fabrice Luchini,  Juliette Binoche,  Valeria Bruni Tedeschi, Brandon Lavieville, Raph, Didier Després,  Cyril Rigaux,  Jean-Luc Vincent,  Laura Dupré,  Thierry Lavieville, Caroline Carbonnier, Manon Royère,  Lauréna Thellier,  Maya Sarac,  Noah Noulard, Julian Teiten.
Duración: 122 min.
País: Francia. 2016.

Sinopsis: 
Verano de 1910. Varios turistas han desaparecido en las playas de Costa Canal, y los inspectores Machin y Malfoy descubren que el epicentro de estas misteriosas desapariciones es la Bahía Slack, lugar donde el río Slack y el mar se unen sólo durante la marea alta. Es en esa zona donde vive una pequeña comunidad de pescadores como la familia Bréfort, liderada por el padre al que apodan “El Eterno”, quién hace lo que puede con sus bromistas hijos, entre ellos Ma Loute. Por otro lado, en una mansión en lo alto de la bahía, vive la burguesa familia Van Peteghem, cuya traviesa hija Billie se ha enamorado de Ma Loute. La confusión caerá entonces sobre ambas familias y agitará profundamente sus convicciones y estilos de vida. (FILMAFFINITY)


jueves, 18 de mayo de 2017

PREMIO REINA SOFÍA DE POESÍA IBEROAMERICANA

Claribel Alegría
 (Estelí, Nicaragua; 1924)





La escritora nicaragüense Claribel Alegría se ha hecho con el Premio Reina Sofía de Poesía Iberomericana («el Cervantes de la poesía») .

Miembro de la llamada Generación Comprometida y discípula del español Juan Ramón Jiménez, la poeta ha mantenido durante toda su carrera un espíritu reivindicador de la resistencia no violenta contra los regímenes dictatoriales.

Con su poesía, además de luchar contra las dictaduras, las torturas y la injusticia, y a favor de una defensa radical de la libertad, Alegría ha querido también ser testigo de la construcción de la identidad de la mujer.

A lo largo de su vida, Alegría ha publicado 25 libros de poesía y una decena de novelas, también ha cultivado el ensayo y la traducción. Su primer poemario, «Anillo de silencio», vio la luz en 1948.

En la obra de esta poeta son habituales las alusiones mitológicas y se consideró un reflejo de la Generación comprometida, la corriente literaria que se impulsó en Centroamérica en los años de 50 y 60, algo que ella rechaza: "Es muy tremendo decir poesía comprometida porque la poesía yo no la quiero poner al servicio de nada", recordaba Alegría en una entrevista con este periódico en 2015. Los poemas que la gente consideraba políticos, decía, eran solo de "amor" a sus pueblos.


“Siempre estoy leyendo y releyendo, porque me parece fantástico eso de releer. Yo era una gran viajera, aunque ahora ya no puedo viajar, conocí los cinco continentes y cuando iba a una ciudad por tercera o cuarta vez me fascinaba más que cuando la descubrí. Así me está pasando ahora con los libros”.


http://www.abc.es/cultura/libros/abci-nicaraguense-claribel-alegria-premio-reina-sofia-poesia-iberoamericana-201705171417_noticia.html

http://cultura.elpais.com/cultura/2017/05/17/actualidad/1495022596_610013.html

martes, 16 de mayo de 2017

Centenario del nacimiento de JUAN RULFO



Juan Nepomuceno Carlos Pérez Rulfo Vizcaíno, conocido como Juan Rulfo  (Sayula,3 4 Jalisco, 16 de mayo de 1917 - Ciudad de México, 7 de enero de 1986), fue un escritor, guionista y fotógrafo mexicano, perteneciente a la generación del 52.5 La reputación de Rulfo se asienta en dos libros: El Llano en llamas, compuesto de diecisiete relatos y publicado en 1953, y la novela Pedro Páramo, publicada en 1955.


http://juan-rulfo.com/cronologia.htm
http://verne.elpais.com/verne/2017/05/16/mexico/1494894072_599165.html
https://www.nytimes.com/es/2017/02/19/el-centenario-de-juan-rulfo-el-escritor-que-nos-llevo-de-la-ciudad-a-la-tierra/

MANUEL MACHADO - Melancolía

 Manuel Machado
 (1874, Sevilla-1947, Madrid)


MELANCOLÍA


Me siento, a veces, triste
como una tarde del otoño viejo;
de saudades sin nombre,
de penas melancólicas tan lleno...
Mi pensamiento, entonces,
vaga junto a las tumbas de los muertos
y en torno a los cipreses y a los sauces
que, abatidos, se inclinan... Y me acuerdo  
de historias tristes, sin poesía... Historias
que tienen casi blancos mis cabellos.

Manuel Machado.


domingo, 14 de mayo de 2017

A United Kingdom - Un reino unido


La película está basada en una historia real, en la historia de, como un país, Bechuanaland, país situado al sur de África, pasa a ser la actual Botsuana y todo gracias a la historia de amor de su Príncipe Seretse Khama con Ruth Williams, una mujer blanca británica, de 24 años. Seretse Khama subió al trono en 1925 a la edad de 4 años; su tío asumió la regencia mientras al príncipe heredero estudiaba en Londres para cumplimentar su formación. A punto de volver ya a su país, Seretse  conoce a   Ruth, una oficinista londinense. La atracción fue inmediata; ella quedó prendada de él por su visión de un mundo mejor, mientras que él quedó cautivado por su disposición a aceptar esa visión. Decidieron contraer  matrimonio, en 1948.  Esta decisión originó un conflicto  con  Gran Bretaña que intentaba hacer valer sus intereses porque Bechuanaland era un protectorado británico, pero además tuvieron que enfrentarse al rechazo de sus respectivas familias y sus países.
Esta atractiva historia de amor fue ya objeto de varias obras "A Marriage of Inconvenience" de Michael Dutfield  y "Colour Bar" de Susans Williams, que fue llevada al cine. 

A United Kingdom. Un reino unido.

Director: Amma Asante.
Reparto: David Oyelowo,  Rosamund Pike,  Jack Davenport,  Laura Carmichael,  Tom Felton, Charlotte Hope,  Jessica Oyelowo,  Nicholas Lyndhurst,  Arnold Oceng, Jack Lowden,  Terry Pheto, Vusi Kunene,  Abena Ayivor,  Donald Molosi, Gareth Matthews.
Duración: 105 min.
País: Reino Unido. 2016.

Premios: 
2016: British Independent Film Awards (BIFA): nominada a mejor actriz sec. 

sábado, 13 de mayo de 2017

LADY MACBETH

En 1865, Katherine, joven y en  buena salud, es 'dada' en matrimonio a la familia  Lester para que les dé un heredero. Este tipo de prácticas era frecuentes en la Inglaterra rural de la época victoriana. Su marido, Alexander, la dobla en edad, no la toca, y está frecuentemente ausente de su casa. Katherine se pasa los días sin hacer nada, tiene criadas que se ocupan de ella y de su casa, lo único que le queda es esperar sentada en su diván a que los días pasen. Una día, oye jaleo en las cuadras y allí se encuentra por primera vez con Sebantian con el va a descubrir los placeres que su marido le niega. Por esta pasión,  Katherine está dispuesta a todo. Lo más impresionante de la película son la interpretación de la protagonista  que llena la pantalla con su traje azul y el final a lo mantis religiosa;  para Katherinela supervivencia es la primero.

Lady Macbeth. 

Director: William Oldroyd.
Reparto: Florence Pugh,  Christopher Fairbank,  Cosmo Jarvis,  Naomi Ackie,  Bill Fellows, Ian Conningham,  Paul Hilton,  Joseph Teague,  Golda Rosheuvel,  Rebecca Manley.
Duración: 89 min.
País: Reino Unido. 2016.

Premios: 
2016: Festival de San Sebastián: Premio FIPRESCI.
2017: Festival  cinéma de Valenciennes . Mejor interpretación femenina.


Maraviglioso Boccaccio - Maravilloso Boccaccio

La peste negra produjo millones de muertos en toda Europa durante el S. XIV. La ciudad de Florencia también sufrió sus efectos. Boccacco escribió, entre 1349 y 1353, el Decameron, una recopilación de 100 nouvelles o relatos cortos. Estos relatos los cuentan 10 jóvenes, tres chicos y 7 chicas, que huyen de la ciudad toscana, refugiándose en una villa en el campo  para salvarse de la pandemia. Para pasar el tiempo de una forma más amena, acuerdan contarse 10 historias cada uno, cuyo tema tenía que ser el amor en todas sus facetas. 
Los hermanos Taviani presentan, en esta película, 5 de ellos, tal vez, aquellos que pueden servir para dibujar los comportamientos personales en todos los tiempos: diferencias sociales, el papel discreto, pero importante, de las mujeres, la 'vida' en los conventos,... ; intentando mantenerse fieles al texto clásico y cuidando al máximo todos los detalles, sin excesos.

Maraviglioso Boccaccio - Maravilloso Boccaccio.

Duración: 115 min.
País: Italia . 2015
Director: Paolo Taviani,  Vittorio Taviani.
Reparto: Lello Arena,  Kasia Smutniak,  Jasmine Trinca,  Kim Rossi Stuart, Riccardo Scamarcio, Rosabell Laurenti Sellers,  Vittoria Puccini,  Flavio Parenti, Carolina Crescentini,  Michele Riondino, Paola Cortellesi.


viernes, 12 de mayo de 2017

Las personas del verbo contra Jaime Gil de Biedma




Joan Ollé ride homenaje a uno de sus santos particulares, Jaime Gil de Biedma. Un retrato del autor barcelonés a partir de sus textos y de textos de otros. Literario, dramático y poético.

¿Jaime Gil de Biedma en un escenario? O en su despacho de alto ejecutivo, o en la barra de un bar, a las tantas; lo importante es la conversación, lo que se dice y cómo se cuenta, produciendo placer a quien escucha.
Ésta es la intención: invitarles a escuchar cómo Jaime Gil nos cuenta todas sus vidas a través de poemas, diarios, correspondencia, entrevistas... El joven poeta aprendió de su maestro Eliot que un poema puede ser un monólogo dramático.
Tres Jaimes en escena -¿el joven, el adulto y el póstumo?. O tal vez el yo, el tu y el nosotros: las personas del Verbo. Y ella, ellas, que también están en sus palabras. Y la palabras de sus amigos Estapé, Barral, Gabriel Ferrater, Marsé...
Hoy, en el Lliure, poesía catalana en lengua castellana.
Joan Ollé

Intérpretes: Ivan Benet, Judit Farrés, Mario Gas y Pep Munné 
En off: Fabián Estapé, Gabriel Ferrater, Juan Marsé, Joan Manuel Serrat.


sábado, 6 de mayo de 2017

Cernuda. Anhelos y lecturas

Cuando volvía, he entrado en una librería. Me he parado, de forma casual, en la primera mesa en la que había libros de poesía;  e igualmente por casualidad  he cogido uno con la portada negra publicado por Visor. Me ha maravillado, como me han encantado también, las citas que encabezan cada uno de los poemas. Me lo he comprado. Hacía tiempo que no me compraba un libro de poesía. Lo he seguido leyendo por la calle. Y así, poco a poco, entre el ruido del tráfico y al eco de estos poemas, me he ido acordando de Luis Cernuda, de su poesía, más que de un poema en concreto, y de que cada vez que leo Cernuda me ocurre algo parecido a eso que dice la canción: que se me viene el alma al cuerpo, como  ha ocurrido hoy, aunque los poemas no eran de Cernuda, sino de una poeta. Creo que cuando lees o recuerdas a Cernuda, lo difícil es que no te pase algo parecido por toda la emoción que rezuman sus versos, sus rimas, sus palabras sopesadas y exentas de subsidiario y sin embargo, de una magnificencia que se te ponen dentro y flotan durante un tiempo en el almacuerpo.
Debe de ser esto mismo de lo que habla Marai, aunque él va un poco más allá y nos involucra en el 'juego' cuando dice que sólo obtienes algo de los libros si eras capaz de poner, en ellos, algo tuyo y, por lo que parece, lo estuve poniendo mientras seguía mi camino de regreso. Y con todo esto hecho una maraña en mi cuerpoalma, debía de estar de acuerdo.
Y seguí caminando y pensando en Cernuda y en que, después de haber conocido su poesía me puedo considerar mejor lectora porque gracias a él y a sus versos, he aprendido a leer de verdad. Antes he leído y sigo leyendo sin que pase siempre esto; tal vez sea porque no siempre pongo algo en lo que leo, a pesar de que busco esa conjunción entre forma y fondo, entre ternura y afecto, entre belleza y cuento.
Y a alma, voy a regresar, a pesar de que alguien me sugiriera que volviera solo con personas que me hicieran reír. Pero, ¿cómo despojar los anhelos al arrebolado? El cuerpo, como el alma, pide obras  

Doux mois de mai!
 Le muguet porte le bonheur.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  

jueves, 4 de mayo de 2017

Scripta: tesoros manuscritos de la Universidad de Salamanca



En el marco de la conmemoración del octavo centenario de su fundación (1218-2018), la Universidad de Salamanca expone en el Salón Italiano de la Biblioteca Nacional una pequeña selección de los manuscritos depositados en la Biblioteca General Histórica de la Universidad.
La exposición muestra 23 manuscritos de los 2.815 que conforman la colección universitaria, escogidos y organizados de manera que admiten dos niveles de lectura: el primero, más genérico y didáctico, proporciona una visión global de la historia del libro manuscrito en nuestro ámbito geográfico; el segundo nivel, más específico, indaga en la formación y características singulares de la colección salmantina.
A partir de dos obras que representan los inicios de la Universidad de Salamanca, los ejemplares deambulan por la historia del manuscrito europeo, desde los códices medievales visigóticos hasta los manuscritos coetáneos de la imprenta. Para ello, el recorrido se ha distribuido en cuatro épocas:

LOS LIBROS MONÁSTICOS Y EL SCRIPTORIUM acoge códices de los siglos XI y XII copiados en ámbitos monásticos para uso propio del monasterio o por encargo de príncipes.

VIDA CIUDADANA, UNIVERSIDADES Y TALLER ALFONSÍ, con copias de la última etapa medieval, presenta libros confeccionados ya en talleres urbanos, mientras aún los escritorios religiosos producían notables ejemplares.

En EL HUMANISMO Y LAS LENGUAS VERNÁCULAS se cede el protagonismo a la lengua romance derivada del latín, como vehículo para la literatura y las obras científicas.

CONVIVIENDO CON LA IMPRENTA es la última sección, en la que se exponen manuscritos del siglo XVI, desde los más humildes hasta los dedicados a monarcas.

Además de realizar este itinerario histórico del libro manuscrito, la exposición pone de relieve algunas de las principales características de la colección salmantina.
En primer lugar, su variedad temática, con obras que exceden las enseñanzas universitarias de la época, sin limitarse a los autores o títulos que la normativa universitaria consideraba lecturas obligatorias para las distintas facultades. Un abanico de materias que recoge desde esperables tratados de carácter teológico, filosófico o jurídico en latín hasta obras literarias y científicas en castellano.

La segunda particularidad que puede rastrearse es la relativa a las diversas procedencias que han ido moldeando la colección. En este sentido, encontraremos libros adquiridos o escritos por y para la Universidad, también donaciones de bibliotecas particulares de catedráticos o estudiantes, e incluso colecciones nacidas y desarrolladas en otras instituciones. Respecto a estas últimas, dos son las procedencias que Salamanca comparte con todas las universidades clásicas españolas: los libros provenientes de los colegios de la Compañía de Jesús de cada provincia –en este caso el Colegio Real de la Compañía en Salamanca--, depositados en las bibliotecas universitarias tras la  expulsión de la orden de los territorios españoles en 1767, y los libros de conventos y monasterios que recalaron en las bibliotecas universitarias tras las desamortizaciones de las primeras décadas del siglo XIX. Pero, además, Salamanca cuenta con otra importante procedencia institucional, la de los colegios mayores y menores surgidos en torno a la Universidad desde el siglo XV y que, en el caso sobre todo de los colegios denominados mayores –cuatro en Salamanca de los seis que existían en España--, poseían ricas colecciones de manuscritos.


BIBLIOTECA NACIONAL (MADRID)

Del 4 de mayo al 4 de junio de 2017
Lunes a viernes de 10:00 h. a 20:00 h.
Sábado de 10:00 h. a 13:00 h.


http://www.bne.es/es/Actividades/Exposiciones/Exposiciones/Exposiciones2017/Scripta_tesoros_manuscritos_USAL.html

miércoles, 3 de mayo de 2017

XII SEMINARIO INTERNACIONAL DE LA LENGUA Y PERIODISMO





​Se ha inaugurado  en el Monasterio de Yuso. San Millán de la Cogolla (La Rioja) la duodécima edición del Seminario Internacional sobre Lengua y Periodismo, que organizan la Fundación San Millán de la Cogolla y la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con "Lenguaje claro, reto de la sociedad del siglo XXI" como tema central de los trabajos.



http://www.fundeu.es/san-millan-2017/

lunes, 1 de mayo de 2017

"No me tienes que dar porque te quiera..."

Llevo un poco de retraso con mi blog pero, antes que nada no quiero que falte la entrada de la Semana Santa de Medina porque este año ha sido especial. ¿Por qué? porque ha venido la tele. Yo me puse muy contenta, y mandé WhatsApps a todos mis amigos de fuera e incluso del extranjero,  dándoles la noticia aunque sabía que no podrían verlo.
No es la primera vez que transmiten, por televisión, la procesión, tanto a nivel nacional como regional, pero sí que es la primera vez que salimos por la tele desde que la Semana Santa de Medina de Rioseco fue declarada bien artístico de interés internacional. Si ya desde el Domingo de Ramos, el pueblo está lleno de gente, el Viernes Santo de este año, que era el día D, fue " por demás" - como dice mi madre-, todo el mundo estuvo en Medina y así en mi calle, desde primera hora de la mañana, fue muy difícil aparcar porque desde el miércoles habían cerrado el aparcamiento del corro San Miguel, para facilitar la instalación de los bártulos de la tele y los coches tuvieron que ir llenando todos los huecos disponibles, aunque estuvieran  más lejos.
Yo no soy especialmente de procesiones, porque se hacen eternas, pero este año la he visto por la tele y, de verdad, que estuvo muy bien porque las tomas fueron muy acertadas y se pudo ver todo magníficamente. El pueblo parecía mucho más bonito y singular. Además, los comentaristas estuvieron muy bien y, con ellos, aprendí y comprendí la simbología de ciertas maneras de hacer, que se habían escapado desde siempre.
Pero además de que viniera la tele, concretamente TVE2, o de que no haya llovido y de que la cosecha se haya perdido, las gentes de mi pueblo  comentaban otro evento por el que se  sentían muy felices y que a mí me contaron en un corrillo a la hora del vermut: M.C. se ha casado con su novio de siempre. Yo no entendía nada de nada porque esta chica -hija de una de las familias bien de mi pueblo- hace 16 años se fue de Medina, dejando todo y a todos porque entendió que se le pedía otra cosa y que tenía que dedicarse a todo ello en cuerpo y alma. Su novio se quedó en el pueblo - yo no sabía que había salido con este chico que viene de una familia más modesta que la suya-, y el destino lo convirtió en el apoyo de su madre cuando perdió a su hijo joven y la mujer quedó medio ida.Yo la recuerdo muy bien porque coincidí con ella y con él un día en la biblioteca y de este encuentro escribí una entrada, muy al principio del blog,  "Cuando para llorar, leo" . El caso es que M.C. ha vuelto a casa, su vida de entrega se ha debido de frotar contra la realidad interesada hasta desgastarse y se le ha debido descuadrar la relación entre fines y medios ya que la hipocresía es difícil de sobrellevar para un corazón leal. Como leal  ha sido su novio todos estos años porque no se le ha conocido relación alguna, parece que nunca se resignó a perderla, parece que la estuviera esperando para retomarlo todo en el mismo punto donde lo habían dejado, sin reproche alguno, con la misma sencillez y discreción de siempre. La ceremonia, según me comentaron, fue en la capilla de la Milagrosa del colegio de San Vicente de Paul. Sor Mila, feliz, feliz y diciendo a todo el mundo que cosas como ésta, no se alcanzan a explicar solo desde el alma humana, que el Amor, en mayúsculas, solo proviene de una única fuente: Dios, porque Dios es el Amor. Sea como sea, el caso es que M.C. se ha casado con el hombre que la ha aguardado durante 16 años y eso ha sido celebrado por todo el pueblo. Yo los vi sentados juntos, juntos en un banco. No faltaba  nada ni nadie; ellos dos lo llenaban todo, qué bien juntos...
Si pensamos en M.C y su marido y en Macron y su esposa, podemos considerar que hay romances reales que ni en las mejores novelas del XIX, y que va ser cierto lo que decía Cervantes: "El amor junta los cetros con los cayados; la grandeza con la bajeza; hace posible lo imposible; iguala diferentes estados y viene a ser poderoso como la muerte". Esto que acabo de contar no hacen más que  darle la razón, porque  hay historias que nos devuelven  el amor a la vida y escupen las vilezas.