"EL SABER SE DEBE TANTO AL INGENIO COMO AL GUSTO."









miércoles, 26 de enero de 2011

KATHERINE PANCOL - I


Un homme à distance

Kay Bartholdi propietaria de una librería, Les Palmiers Sauvages, de un  pueblo de la costa Fécamp, recibe el encargo de un rico americano, un tal Jonathan Shields, de buscar ediciones antiguas de una serie de autores aduciendo su pasión por los libros. Él le pide que le mande los pedidos a muy diferentes lugares de Francia ya que está viajando por este país. Por esta razón, su relación se va fraguando a través de la correspondencia que mantienen.
Las primeras cartas son formales, profesionales pero, a medida que avanza la historia, se van a ir convirtiendo en personales. Su amor por la lectura les une, aunque la historia va ir tomando, poco a poco un cariz inesperado.

La lista de las obras que Shiels  pide  a Kay es heterogénea no sólo en cuanto a la época sino también en cuanto a la nacionalidad de los autores. El que Kay vaya encontrando los libros que Shiels le encarga hace que la novela se convierta, de una forma indirecta, en un interesante y sugerente recorrido por  una parte de la historia de la literatura; al mismo tiempo que nos permite conocer la personalidad de los protagonistas porque, tal y como podemos leer, en la contraportada de la edición de Livre de Poche: Dis-moi ce que tu lis, je te dirai qui tu es et comment tu aimes …

Con esta novela, Katherine Pancol actualiza un género, la novela epistolar, que ha estado presente en la tradición literaria francesa.


Un homme à distance.
Livre de poche.
Narrativa. 153 páginas

viernes, 21 de enero de 2011

JOSÉ AGUSTÍN GOYTISOLO


PALABRAS PARA JULIA                                     


Tú no puedes volver atrás
porque la vida ya te empuja
como un aullido interminable.

Hija mía es mejor vivir
con la alegría de los hombres
que llorar ante el muro ciego.

Te sentirás acorralada
te sentirás perdida o sola
tal vez querrás no haber nacido.

Yo sé muy bien que te dirán
que la vida no tiene objeto
que es un asunto desgraciado.

Entonces siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.

La vida es bella, ya verás
como a pesar de los pesares
tendrás amigos, tendrás amor.

Un hombre solo, una mujer
así tomados, de uno en uno
son como polvo, no son nada.

Pero yo cuando te hablo a ti
cuando te escribo estas palabras
pienso también en otra gente.

Tu destino está en los demás
tu futuro es tu propia vida
tu dignidad es la de todos.

Otros esperan que resistas
que les ayude tu alegría
tu canción entre sus canciones.

Entonces siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.

Nunca te entregues ni te apartes
junto al camino, nunca digas
no puedo más y aquí me quedo.

La vida es bella, tú verás
como a pesar de los pesares
tendrás amor, tendrás amigos.

Por lo demás no hay elección
y este mundo tal como es
será todo tu patrimonio.

Perdóname no sé decirte
nada más pero tú comprende
que yo aún estoy en el camino.

Y siempre siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.


José Agustín Goytisolo. Palabras para Julia y otros poemas





miércoles, 19 de enero de 2011

SANGRE IRLANDESA



Durante la conversación distendida con un inglés sobre todo y nada, acabamos hablando de su familia y me dijo, no sin cierto orgullo:

 - " Por la venas de mi familia corre sangre irlandesa. M. es el más irlandés de todos. No sabe lo que quiere, pero no parará hasta conseguirlo."





sábado, 15 de enero de 2011

HERTA MÜLLER: Atemschaukel -Todo lo que tengo lo llevo conmigo

Todo lo que tengo lo llevo conmigo cuenta los años  en los que, LEO, rumano de lengua germana, vivió en un campo de trabajo ruso  al que fue deportado durante el régimen estalinista.
La novela la forman una serie de unidades narrativas yuxtapuestas, -algunas muy breves-, cohesionadas gracias a varios leitmotivs:  frío, trabajos durísimos, penurias, miseria, hambre; sobre todo, hambre, al que Leo incluso personifica: " El ángel se ha metido en el cerebro"; “El ángel del hambre es un ladrón que roba el seso”; "Conoce mis límites y sabe su dirección".

Estos años pasados en condiciones de vida de extremas privaciones tienen efectos destructores para el  narrador-protagonista. No solo físicamente, -“El periodo de pielyhuesos”-, sino emocionalmente, -“Nadie conocía mi paradero. Ni siquiera la nostalgia”; “Te abofetean y patean. Por dentro te vuelves terco y triste y por fuera servil y cobarde”- que le condicionarán a su regreso a casa.

Prevalece, en todo el relato, una prosa de una sobriedad heladora, donde no se permiten prácticamente alardes estilísticos. Lo único que puede llamar nuestra atención son algunas intencionadas concesiones tipográficas: palabras que aparecen en mayúsculas, o varias palabras juntas que forman una sola, cepillodedientes, peineagujatijeraespejo, pielyhueso, que recuerdan al Ulises de Joyce. La autora,  a pesar de esta parquedad de medios narrativos, consigue transmitirnos de forma natural  los pensamientos, sentimientos, emociones y padecimientos del protagonista.

Herta Müller se sirve de la ficción no solo para hacer una crónica de una parte de la historia de Europa de la que se ha hablado muy poco, sino  también para hacer una novela de denuncia con la que la escritora, quiere rendir  homenaje a los deportados a los campos de trabajo de la antigua URSS después de la II Guerra Mundial.


HERTA MÜLLER
ATEMSCHAUBEL /TODO LO QUE TENGO LO LLEVO CONMIGO.
Siruela Nuevos Tiempos, Nº 172.
Narrativa. 268 páginas.
Madrid, 2010.




miércoles, 12 de enero de 2011

GASTRONOMÍA DEL " QUIJOTE"



"La literatura de Miguel de Cervantes y sus contemporáneos está plagada de sabrosos manjares y extraños condimentos que constituyen un testimonio muy valioso sobre la comida y la alimentación en la España del Siglo de Oro. En muchos casos ajenos a nuestro paladar, en otros reconocibles por quien lee los textos cervantinos, los alimentos que ingieren y saborean los personajes del Quijote se pueden hoy preparar y adaptar a nuestro gusto".


http://cvc.cervantes.es/artes/gastronomia/default.htm



lunes, 10 de enero de 2011

HERMANN. HESSE



" La sabiduría no es comunicable. La sabiduría que un sabio intenta comunicar a otros suena siempre a locura. (...)
El saber puede comunicarse, pero la sabiduría no."




H. Hesse, Siddhartha.




viernes, 7 de enero de 2011

DANIEL LECHUGA - "LA COCINA DE LA CARNE." - CALDENI


El 2010, ha sido un año especial para el chef del restaurante Caldeni, Dani Lechuga, por varios motivos.
En septiembre, publicó su primer libro, La cocina de la carne que, aunque por el título podríamos pensar que es un libro más de recetas de platos de carne, al abrirlo, descubrimos que no sólo es 60 estupendas recetas, sino que  el autor, en un tono ameno y muy didáctico, pretende guiarnos por el mundo y sus variados tipos de carnes,  descubrirnos sus peculiaridades y  enseñarnos cómo tenemos que tratar la materia prima para que podamos disfrutar de su potencial gastronómico.
El libro tiene una presentación moderna y tanto el texto como las excelentes fotografías están muy cuidados, lo que le hace muy atractivo, especialmente para  los amantes de la carne.

 Además, en diciembre, La Academia Catalana de Gastronomía le concedió el premio “Cocinero joven 2010”  , lo que significa el reconocimiento a su buen hacer al frente de su restaurante Caldeni.

También ha quedado finalista en el concurso Mejor Cocinero del Año, que organiza el Forum Gastronómico de Girona 2011.

¡Enhorabuena Dani, por todos estos merecidos éxitos!


martes, 4 de enero de 2011

JHUMPA LAHIRI

La naturaleza humana no dará fruto, al igual que la patata, si se planta una y otra vez, durante demasiadas generaciones, en la misma tierra agotada. Mis hijos han tenido otros lugares de nacimiento y, hasta donde alcance mi control sobre su fortuna, echarán raíces en tierra desacostumbrada.

Nathaniel Hawthorne, La aduana.



Tierra desacostumbrada es el último libro de la escritora de origen bengalí y residente en Estados Unidos, Jhumpa Lahiri. El libro lo componen ocho relatos divididos en dos partes.
La primera parte la forman 5 relatos, el primero de los cuales da título al libro y al que siguen Cielo e infierno, Una elección de alojamiento, Solo bondad y No es asunto de nadie. En todos, se  narra cómo familias de origen hindú  se han ido adaptando poco a poco, al nuevo país al que decidieron emigrar, no por razones de subsistencia sino para que sus hijos tuvieran mayores oportunidades, cosa que consiguen ya que la mayoría de los jóvenes ejercen profesiones liberales tras haber pasado por las mejores universidades norteamericanas. Sin embargo, conjugar el respeto a las tradiciones familiares y  culturales  con el modo de vida de Estados Unidos, no siempre resultará fácil para ellos.

La segunda parte del libro Hema y Kaushik, está compuesta por tres relatos más: Una vez en la vida, Fin de año y Hacia la orilla. Esta segunda parte bien podía formar, por si sola, una novela ya que narra la historia de estos dos personajes desde que se encuentran por primera vez siendo niños, en casa de Hema, su juventud y luego su reencuentro ya adultos. La voz narradora es la de Hema  quien nos cuenta, cómo vivió ella este acontecimiento, como si dialogara con Kaushik. De esta manera, parte de la historia está narrada en segunda persona, algo que no es muy habitual.

La originalidad del libro pues, no solo estriba en que sus protagonistas son americanos de origen hindú, sino en como sus historias están contadas. Jhumpa Lahiri es capaz de presentar las historias desde la cotidianidad de unos personajes, que se enfrentan a situaciones con las mismas inquietudes, emociones, sentimientos e inseguridades, que cualquier otra persona, independientemente de cual sea su origen y esto les hace próximos al lector.


Jhumpa Lahiri.
Salamandra 2010.
352 páginas.
Unaccustomed  earth.




sábado, 1 de enero de 2011

CHRISTIAN BOBIN



Con  la confianza y el aliento de varias personas
y al eliminar algunas cosas supérfulas de mi vida,
un numen se llegó hasta aquí,
para averiguar lo que estaba sucediendo.



Parafraseando a Christian Bobin